Komentarz do Królów I 9:8
וְהַבַּ֤יִת הַזֶּה֙ יִהְיֶ֣ה עֶלְי֔וֹן כָּל־עֹבֵ֥ר עָלָ֖יו יִשֹּׁ֣ם וְשָׁרָ֑ק וְאָמְר֗וּ עַל־מֶ֨ה עָשָׂ֤ה יְהוָה֙ כָּ֔כָה לָאָ֥רֶץ הַזֹּ֖את וְלַבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃
A przybytek ten, który wysokim być miał - każdy, który przejdzie mimo niego, zdrętwieje i świśnie, a gdy się zapytają: Czemu uczynił tak Wiekuisty tej ziemi i przybytkowi temu?
Rashi on I Kings
And this Beis Hamikdosh will be most high. So long as you have not sinned; but once you sin, every passerby will be astounded and will hiss.4Rashi understands that יהיה is the future tense, meaning “will be” most high. Alternatively, יהיה can also be interpreted in the present tense, “is” most high—Ralbag. Or, יהיה עליון is interpreted as “will be destroyed.”—Radak And similarly it is written in Divrei Hayomim, “And this Beis [Hamikdosh] that was exalted, all who pass by it, etc.,”5II Divrei Hayomim 7:41. and this is its interpretation, “and this house that was exalted and revered even by the gentiles,” as is stated above, “And even to the stranger who is not of Your people, etc.,”6I Melochim 8:21. But, now in its destruction, everyone who passes by it, even the gentiles, will be astounded and hiss, and will say that the Jews’ sins were the cause.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on I Kings
Will be astounded. [ישם means] “will wonder,” as in, “and your enemies will be astonished [ושממו] about it,”7Vayikra 26:32. [and as in,] “Concerning his day, the later ones will wonder [נשמו].”8Iyov 18:20.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on I Kings
And whistle. Siffler, in O.F. The habit of anyone who suddenly sees desolation, is to hiss.9When people are amazed at what they see, they often whistle.
Ask RabbiBookmarkShareCopy